Charpente (2024)
CHARPENTE est un projet alliant photographie et poésie qui met en valeur
les granges de Brome-Missisquoi qui ont toujours alimenté l’imagination de Kassandra Reynolds et Sébastien Bachand. Désirant sortir du cadre habituel de leurs disciplines respectives, les deux artistes
vont au-delà de la simple représentation architecturale afin de créer une œuvre
multidisciplinaire poétique.
Le mot « charpente » évoque le bois,
ou bien la structure d’une construction. Naturellement, l’association de vieilles granges au bois est d’où ce duo tire le titre du projet; d’un point de vue plus large, ils voient les granges comme étant la charpente du monde rural québécois. Côté régional, les granges en disent long sur l’identité locale et forment un élément clé du paysage. Sachant que ces piliers de la société québécoise tombent en ruine au fil du temps, ils les mettent en valeur afin de nous rappeler de leur histoire, et, par le fait même,
de notre propre héritage.
C'est grâce à l’Entente de partenariat territorial pour les arts et les lettres en Estrie que ce projet
a été rendu possible.
---
Charpente (2024)
CHARPENTE is a project that combines photography and poetry in order to valorize wooden barns. Its goal is to capture the barns that shape our landscape and that have always stood out in Kassandra Reynolds and Sébastien Bachand’s imagination. With this project, the artists want to go beyond simple architectural representation; they rather aim to create an immersive multidisciplinary
poetic work.
The word “charpente” (from French, meaning “woodwork” or “framework”) evokes large pieces of wood, as well as the structure of a building. Of course, the title takes root in the fact that old barns are usually made of wood, but also, the artists see barns as constituting the framework of Quebec society. Barns can often inform us about local culture, and, over time, they become a part of the landscape itself. Aware that these barns are disappearing, the Reynolds-Bachand duo puts them in the spotlight so that we may remember our history and our own legacy.
This project was made possible thanks to the Entente de partenariat territorial pour les arts et
les lettres en Estrie.